کتاب ترجمه سه شرح بر دعای سحر 
دعای سحر، دعای همه سحرها است هر چند در ماه مبارک رمضان بیشتر در فضای زندگی ما طنین افکن می شود. این دعا از جهت اشتمال آن بر صفات و اسماء الهی چون نگین شهوار در میان ادعیه می درخشد و مورد توجه عالمان دین بوده و در جهت کشف معانی برتر آن به قدر وسع کوشیده اند و شروحی را بر آن نگاشته اند.
از میان شروح، سه شرح از عالمان تراز اول صادر شده و پیچیدگی آن حکایت از جلالت شأن دعای سحر دارد و ترجمان آن به فارسی و تعلیقه نگاری بر این شروح مقداری از این غموض کم خواهد کرد.
کتاب ترجمه سه شرح بر دعای سحر  برگردان از زبان عربی به زبان فارسی است.
این سه شرح بر دعای سحر  عبارتند از:
 1.شرح امام خمینی ره
 2. شرح علامه رفیعی قزوینی ره
 3. شرح ملاحبیب الله کاشانی ره 
سه شرح فوق به قلم آیت الله سیدعلی حسینی آملی به فارسی ترجمه شده و در پاره ای از موارد توضیح هایی شرح گونه در قالب تعلیقه قلمی شده است.
با توجه به آن که این شروح به ویژه دو شرح اول، مشحون از مصطلحات فلسفی و عرفانی است و مترجم با مدد گرفتن از مصطلحات گردآوری شده از ترجمه مرحوم آیت الله فهری در ترجمه دعای سحر حضرت امام ره، تبیین مصطلحات را به آخر کتاب پیوست کرده تا مطالعه کتاب را بر خوانندگان آسان تر سازد.
این کتاب در 512 صفحه در قطع رقعی با جلد سلفون سخت به همت انتشارات پژوهشکده ادیب فقه جواهری منتشر شده است، خوانندگان محترم می توانند این کتاب را از سایت فروش آنلاین کتابگاه تهیه کنند.

خرید آنلاین کتاب ترجمه سه شرح بر دعای سحر  از کتابگاه


كتاب ترجمة التفاسير الثلاثة على دعاء السحر
صلاة الفجر هي صلاة كل الفجر، رغم أن لها صدى أكبر في حياتنا خلال شهر رمضان المبارك. ولما فيه من الصفات والأسماء الإلهية، فإن هذا الدعاء يتألق كالجوهرة الثمينة بين الأدعية، وقد كان محط اهتمام علماء الدين وقد بذلوا قصارى جهدهم لاكتشاف معانيه السامية وكتبوا عليه تعليقا.
ومن الشروحات ثلاثة تفاسير صدرت عن علماء من الدرجة الأولى، وتعقيدها يتحدث عن جلال صلاة الفجر، وترجمتها إلى اللغة الفارسية وكتابة تعليق على هذه الشروحات سيخفف بعض هذا الغموض.
كتاب ترجمة ثلاثة شروح لصلاة الفجر مترجم من العربية إلى الفارسية.
وهذه التفاسير الثلاثة لصلاة الفجر هي:
1. شرح الامام الخميني
2. شرح العلامة رفيعي قزويني
3. وصف الملا حبيب الله كاشاني
تمت ترجمة الأوصاف الثلاثة المذكورة أعلاه إلى الفارسية من قبل آية الله سيد علي حسيني أملي، وفي بعض الحالات، تم تقديم التفسيرات في شكل ملاحظات مكتوبة.
مع الأخذ في الاعتبار أن هذا الشرح، وخاصة الشرحين الأولين، مليء بالمصطلحات الفلسفية والصوفية، وقد أضاف المترجم شرح المصطلحات إلى نهاية الكتاب مستعينا بالمصطلحات المجمعة من ترجمة المرحوم آية الله الفهري في ترجمة صلاة الفجر لحضرة الإمام لتسهيل قراءة الكتاب على القراء.
صدر هذا الكتاب في 512 صفحة بالقص الرقعي بغلاف من السيلوفان الصلب عن دار النشر التابعة لمعهد أديب الفقه الجواهري للبحوث، ويمكن للقراء الكرام شراء هذا الكتاب من موقع البيع الإلكتروني للمكتبة.

The translation book of three interpretations on dawn prayer
Dawn prayer is the prayer of all dawns, although it resonates more in our lives during the holy month of Ramadan. Due to its inclusion of divine attributes and names, this supplication shines like a precious gem among supplications and has been the focus of religious scholars and they have tried their best to discover its superior meanings and have written a commentary on it.
Among the explanations, three interpretations have been issued by first-rate scholars, and its complexity speaks of the majesty of the dawn prayer, and translating it into Persian and writing a commentary on these explanations will reduce some of this ambiguity.
The translation book of three commentaries on dawn prayer is translated from Arabic to Persian.
These three interpretations of dawn prayer are:
1. Explanation of Imam Khomeini
2. Commentary of Allameh Rafiei Qazvini
3. The description of Mullah Habibullah Kashani
The above three descriptions have been translated into Farsi by Ayatollah Seyyed Ali Hosseini Amoli, and in some cases, explanations have been given in the form of written notes.
Considering that this explanation, especially the first two explanations, is full of philosophical and mystical terms, and the translator added the explanation of the terms to the end of the book with the help of the terms collected from the translation of the late Ayatollah Fahri in the translation of the dawn prayer of Hazrat Imam. to make reading the book easier for the readers.
This book is published in 512 pages in raga'i cut with a hard cellophane cover by the publishing house of Adib Fiqh Javaheri Research Institute. Dear readers can buy this book from the library's online sales site.

معرفی پژوهشکده

پژوهشکده ادیب فقه جواهری در سال 1392 با هدف ارتقا سطح فهم دین براساس ادبیات عربی در حوزه علمیه قم شروع به کار کرد. این نهاد در تولید کتاب (کتابگاه)، مجله، فیلم های آموزشی کوشا بوده و سمینار نقشش ادبیات عربی در فرآیند استنباط و جشنواره ادبی سید علی خان مدنی ره از دیگر خدمت های پژوهشکده به ریاست استاد سید مرتضی حسینی کمال آبادی  است.

تماس با ما

تماس با پژوهشکده ادیب فقه جواهری

تماس با کتابگاه

از این راه ها در ارتباط باشیم

گفت و گو

پیام به پشتیبانی (پاسخگویی فوری)
09197459063

تماس

09197459063

شنبه تا پنج شنبه (9 الی 21)

ایمیل

info@arabadib.ir

 

کد پستی

3749113916

آدرس

قم، خیابان شهدا، ک23 شهید خوش رفتار، پ 3 پژوهشکده ادیب فقه جواهری
Template Design:Dima Group